Xerusalén de Ouro
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/2/22/Jerusalem-2013%282%29-Aerial-Temple_Mount-%28south_exposure%29.jpg/250px-Jerusalem-2013%282%29-Aerial-Temple_Mount-%28south_exposure%29.jpg)
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/7/74/%D7%99%D7%A8%D7%95%D7%A9%D7%9C%D7%99%D7%9D_%D7%A9%D7%9C_%D7%96%D7%94%D7%91%22_-_%D7%AA%D7%95%D7%95%D7%99%D7%9D_%D7%91%D7%9B%D7%AA%D7%91_%D7%99%D7%93%D7%94_%D7%A9%D7%9C_%D7%A0%D7%A2%D7%9E%D7%99_%D7%A9%D7%9E%D7%A8%22.jpg/200px-%D7%99%D7%A8%D7%95%D7%A9%D7%9C%D7%99%D7%9D_%D7%A9%D7%9C_%D7%96%D7%94%D7%91%22_-_%D7%AA%D7%95%D7%95%D7%99%D7%9D_%D7%91%D7%9B%D7%AA%D7%91_%D7%99%D7%93%D7%94_%D7%A9%D7%9C_%D7%A0%D7%A2%D7%9E%D7%99_%D7%A9%D7%9E%D7%A8%22.jpg)
"Xerusalén de Ouro" (en hebreo: ירושלים של זהב, Yerushalayim Shel Zahav) é unha canción israelí escrita por Naomi Shemer. É tamén o himno nacional non oficial de Israel[1], moitas veces contrasta co secular Hatikva. A canción orixinal describía o desexo xudeu durante 2.000 anos de regresar a Xerusalén. Shemer engadiu un verso final trala Guerra dos Seis Días para celebrar a reunificación da cidade, cando Israel conquistou Xerusalén Leste despois de que esta parte da cidade estivera baixo control xordano durante 19 anos.
A canción traduciuse a outras linguas como inglés, castelán ou portugués. No ano 1967 foi escollida como ''Canción do Ano" en Israel e "Canción do Xubileu" durante os actos de celebración do 50 aniversario da independencia de Israel en 1998.
Temática[editar | editar a fonte]
Moitas das estrofas refírense a poemas tradicionais xudeus, en particular aqueles que tratan sobre o exilio e o desexo de regresar a Xerusalén. Xerusalén de Ouro fai referencia a unha famosa lenda do Talmud sobre Rabbi Akiva.[2]
Controversias[editar | editar a fonte]
A canción aparece no filme estadounidense A lista de Schindler. Isto causou certa controversia en Israel, xa que a canción foi escrita en 1967 e considérase como o himno informal da vitoria israelí na Guerra dos Seis Días. Na versión israelí do filme a canción foi susbtituída por Halikha LeKesariya ("O camiño a Caesarea") de Hannah Szenes, un combatente da resistencia durante a segunda guerra mundial.[3]
Notas[editar | editar a fonte]
- ↑ "The Social Construction of "Jerusalem of Gold" as Israel's Unofficial National Anthem" (en inglés).
- ↑ "Poesía medieval hebrea" (en inglés).
- ↑ Bresheeth 1997, p. 205.